Curriculum Vitæ – Pierre-Etienne Paradis

Langues et communications

Compétences linguistiques

  • Parfaite maîtrise du français, excellent anglais (y compris à l’écrit).
  • Espagnol et portugais parlés et écrits couramment.
  • Lecture de l’italien; notions d’allemand.

Déjà à mon aise partout en Amérique latine, je compte persévérer dans le perfectionnement linguistique espagnol et portugais, notamment pour acquérir une meilleure capacité d’écriture et de composition. J’ai d’ailleurs complété les cours Espagnol des affaires I et II à l’Université Laval, et obtenu le Diploma Básico (diplôme décerné par le gouvernement espagnol attestant une connaissance fonctionnelle de cette langue).

Expériences de travail pertinentes

  • Lieu: 
    Réseau Koumbit inc. (Montréal)
    Début: 
    juin 2007

    Membre titulaire du Comité de communications et publicité pour le Réseau Koumbit, OBNL montréalaise fournissant divers services en technologies de l'information.

    Ce mandat comprend la rédaction, traduction et révision, en anglais et français, des communications de l'organisme (communiqués, billets de blogue, bulletins d'information par courriel, éléments de portfolio dans le site Web), le placement publicitaire ainsi que l'élaboration et le suivi des budgets, en concertation avec le Comité de travail.

    Ces processus exigent la connaissance de diverses plateformes technologiques (wikis, IRC, Drupal, Request Tracker, etc.)

  • Lieu: 
    Télétravail à partir de Montréal
    Début: 
    janvier 2005
    Fin: 
    mai 2008

    Traduction à la pige d’articles et de dépêches destinés au Web ou à la syndication dans divers quotidiens imprimés, devant être effectuée dans des délais très courts. Principaux clients : bureau torontois de La Presse canadienne; bureaux de Sun Media situés à Toronto et Calgary.

  • Lieu: 
    Siège social du Cirque du Soleil, Montréal
    Début: 
    mai 2004
    Fin: 
    août 2004

    Travail de traducteur, accompagnateur et interprète consécutif (de l’anglais vers le portugais, l’espagnol ou le français), auprès des artistes reçus au programme de formation générale. Tâches accomplies principalement au siège social du Cirque du soleil, situé à Montréal.

  • Lieu: 
    Service des finances de la Ville de Montréal
    Début: 
    novembre 2003
    Fin: 
    octobre 2003

    Réécriture et révision linguistique du Plan budgétaire de 2004, au Service des finances de la Ville de Montréal.

  • Lieu: 
    Simulation canadienne des Nations Unies (CANIMUN) à Ottawa
    Début: 
    mars 2003
    Fin: 
    mars 2007

    Interprète anglais-français et espagnol-français, lors des sessions de 2003 à 2007 de la Simulation canadienne des Nations Unies, tenues à Ottawa.

  • Lieu: 
    Télétravail à partir de Montréal
    Début: 
    mars 2003
    Fin: 
    mars 2005

    Localisation française du logiciel NewsStand Reader, utilisé pour consulter les éditions numériques des quotidiens La Presse (Canada), ainsi que Le Monde et Libération (France). Travail effectué en ligne, le client étant situé à Austin au Texas.

  • Lieu: 
    Régions de Québec et Montréal
    Début: 
    avril 1996
    Fin: 
    octobre 2000

    Travail à la pige pour une douzaine de compagnies différentes. Visites de Québec à pied ou en autobus; accompagnement de groupes à Montréal et Charlevoix. Animation en français, anglais, espagnol et portugais auprès d’une clientèle variée, composée de congressistes, étudiants ou retraités, originaires des États-Unis, d’Amérique latine et d’Europe.

  • Lieu: 
    Impact Campus, Université Laval, ville de Québec
    Début: 
    janvier 1995
    Fin: 
    mai 1996

    Rédaction et révision de textes bénévole au journal hebdomadaire des étudiants de l’Université Laval.